Στο πλαίσιο του ερευνητικού προγράμματος «Αδημοσίευτες μεταφράσεις αρχαίου δράματος: Εντοπισμός – Καταγραφή – Συγκέντρωση – Αξιολόγηση» (ΠΛΟΥΤΟΣ 21) πραγματοποιήθηκε –εξ αποστάσεως και διά ζώσης– πρακτικό σεμινάριο πάνω στη θεατρολογική και τη θεατρική χρήση αποσπασμάτων από τις Βάκχες του Ευριπίδη και τη Λυσιστράτη του Αριστοφάνη, σε διαφορετικές μεταφραστικές (δημοσιευμένες και αδημοσίευτες) εκδοχές τους. Καρπός του σεμιναρίου ήταν δύο περιεκτικά 15λεπτα δρώμενα που παρουσιάστηκαν στο πλαίσιο της Ημερίδας «Χαμένοι στη Μετάφραση». Την καλλιτεχνική οργάνωση, επίβλεψη και εκτέλεση του σεμιναρίου είχε ο σκηνοθέτης-μεταφραστής και φοιτητής του Τμήματος Θεατρικών Σπουδών Αλέξανδρς Κοέν. Στο σεμινάριο συμμετείχαν οι φοιτήτριες και φοιτητές του Τμήματος Θεατρικών Σπουδών: Ευφραιμία Αναστασίου, Αλεξάνδρα Βίντσι, Βίκυ Βολιώτη, Βασιλεία Ζησιμοπούλου, Δήμητρα Μπενίση, Κωνσταντίνα Δαρατσιανού, Αντώνης Κασιμάτης, Αθηνά Μιχαλοπούλου, Δήμητρα Μπενίση, Μήνα Φάρδη και ο φοιτητής του Τμήματος Φιλοσοφίας του Ε.Κ.Π.Α. Γιώργος Μπάρδης.