ΤΡΑΠΕΖΑ ΣΥΖΗΤΗΣΗΣ:
«130 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ ΑΡΧΑΙΟΥ ΔΡΑΜΑΤΟΣ»
To Εργαστήριο Αρχαίου Δράματος και Θεατρολογικής Έρευνας του Τμήματος Θεατρικών Σπουδών ΕΚΠΑ, σε συνεργασία με το Δημοτικό Θέατρο Πειραιά και την ΚΑΠΑ Εκδοτική οργάνωσαν –στο πλαίσιο των εκδηλώσεων για τον εορτασμό των 130 χρόνων λειτουργίας του Δημοτικού Θεάτρου Πειραιά– τράπεζα συζήτησης σχετικά με τις μεταφράσεις και παραστάσεις αρχαίου δράματος από τα τέλη 19ου αιώνα και μέχρι σήμερα. Βασικός άξονας αναφοράς ήταν οι τέσσερις πρόσφατες εκδόσεις (2024-2025) πέντε σημαντικών μεταφράσεων αρχαίου δράματος, στο πλαίσιο του ερευνητικού προγράμματος «Αδημοσίευτες μεταφράσεις αρχαίου δράματος: Εντοπισμός - Καταγραφή- Συγκέντρωση- Αξιολόγηση» που υλοποιεί το Εργαστήριο Αρχαίου Δράματος και Θεατρολογικής Έρευνας ΤΘΣ ΕΚΠΑ.
Την εκδήλωση προλόγισαν οι:
- Νίκος Διαμαντής, Σκηνοθέτης - Καλλιτεχνικός Διευθυντής Δημοτικού Θεάτρου Πειραιά
- Θοδωρής Κουλεδάκης, Εκδότης ΚΑΠΑ Εκδοτικής
Συντονιστής ήταν ο:
- Παναγιώτης Μιχαλόπουλος, Επίκουρος Καθηγητής Τμήματος
Θεατρικών Σπουδών, Εθνικό & Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών
Μίλησαν οι:
- Κατερίνα Αρβανίτη, Αναπληρώτρια Καθηγήτρια στο Τμήμα Θεατρικών Σπουδών Πανεπιστημίου Πατρών
- Κωνσταντίνα Ζηροπούλου, Επίκουρη Καθηγήτρια στο Τμήμα Θεατρικών Σπουδών Πανεπιστημίου Πατρών
- Άννα Μαυρολέων, Αναπληρώτρια Καθηγήτρια στο Τμήμα Θεατρικών
Σπουδών Πανεπιστημίου Πελοποννήσου
- Καίτη Διαμαντάκου, Καθηγήτρια στο Τμήμα Θεατρικών Σπουδών ΕΚΠΑ - Διευθύντρια του Εργαστηρίου Αρχαίου Δράματος και Θεατρολογικής Έρευνας και Επιστημονική υπεύθυνη του ερευνητικού προγράμματος «Αδημοσίευτες μεταφράσεις αρχαίου δράματος: Εντοπισμός - Καταγραφή- Συγκέντρωση- Αξιολόγηση»
Αποσπάσματα από τις μεταφράσεις των έργων Ορέστεια σε μετάφραση Γεωργίου Σωτηριάδη, Ορέστης σε μετάφραση Γιώργου Σεβαστίκογλου, Τρωάδες σε μετάφραση Κωστή Κολώτα και Εκκλησιάζουσες στη διπλή μεταφραστική εκδοχή του Σπύρου Α. Ευαγγελάτου διαβάστηκαν από τις ηθοποιούς Βίκυ Βολιώτη και Τζωρτζίνα Λιώση και τον ηθοποιό Γιώργο Χριστοδούλου.